Acts 16:10 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Zato smo odlučili smjesta otići u Makedoniju, uvjereni da nas Bog zove onamo navješćivati Radosnu vijest.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Odmah nakon tog viđenja, krenuli smo u Makedoniju. Zaključili smo da nas je Bog pozvao da i njima objavimo Radosnu vijest.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A odmah poslije tog viđenja nastojali smo poći u Makedoniju, uvjereni da nas je Gospodin pozvao propovijedati im evanđelje.
Croatian Bible 1988
Nakon viđenja nastojasmo odmah otputovati u Makedoniju, uvjereni da nas Bog zove navješćivati im evanđelje.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Nakon tog Pavlova viđenja odmah smo nastojali otputovati u Makedoniju, jer smo bili uvjereni da nas Bog zove da im propovijedamo evanđelje.