Acts 17:25 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Ne poslužuju ga ljudske ruke. On je taj koji svima daje život, dah i sve što je potrebno.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
On je taj koji svima daje život, dah i sve ostalo. On ne treba pomoć ljudi, kao da bi mu nešto nedostajalo.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
niti mu se iskazuje štovanje ljudskim rukama, kao da bi nešto trebao, on pošto svima daje život i dah i sve ostalo.
Croatian Bible 1988
i ne poslužuju ga ljudske ruke, kao da bi što trebao, on koji svima daje život, dah i - sve.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Niti su mu za služenje potrebne ljudske ruke, kao da bi nešto trebao, jer on sam daje svima život i dah, i sve.