Acts 18:15 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Ali kako je nesporazum o nekim vašim riječima, imenima i židovskome Zakonu, uredite to sami. Ja u tomu ne želim biti sucem.”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Budući da su ovdje u pitanju riječi, imena i vaš Zakon, sredite to sami; ne želim suditi u tim pitanjima.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ali ako su u pitanju riječi, i imena i vaš Zakon, sami uredite; jer ja neću u tome biti sudac.”
Croatian Bible 1988
je li pak raspra o riječi i imenima i o nekom vašem zakonu, proviđajte sami; u tome ja ne želim biti sudac."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Budući da se svađate o svom nauku, nazivima i Zakonu, sporazumijte se sami, jer ja ne ću biti sudac u tome.”