Acts 18:19 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Stignu u Efez. Ondje ih ostavi, a on uđe u sinagogu raspravljati sa Židovima.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Kad su stigli u Efez, Pavao je ostavio Priscilu i Akvilu. Otišao je u sinagogu i počeo raspravljati sa Židovima.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A kad je stigao u Efez, ostavio ih je ondje te sâm ušao u sinagogu i raspravljao sa Židovima.
Croatian Bible 1988
Stigoše u Efez. Tu ih ostavi, a on uđe u sinagogu i stade raspravljati sa Židovima.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
I dođe u Efez; njih ostavi ondje, a on uđe u sinagogu, i raspravljao je sa Židovima.