Acts 19:36 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
To je neporecivo. Umirite se stoga. Ne činite ništa nepromišljeno!
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
To nitko ne može poreći. Ono što trebamo učiniti jest da ostanemo mirni i ne činimo ništa nepromišljeno.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Budući da se tome ne može proturječiti, trebate ostati mirni i ništa ishitreno ne činiti!
Croatian Bible 1988
Budući dakle da je to neporecivo, valja da budete mirni te ništa brzopleto ne činite.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Kad dakle to ne može nitko poreći, trebate biti mirni te ne činiti ništa nepromišljeno.