Acts 21:14 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Kad je bilo jasno da se ne daje nagovoriti, odustali smo i rekli: “Neka bude volja Gospodnja!”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Budući da se nije dao uvjeriti, prestali smo ga moliti. »Neka bude kako Gospodin hoće«, rekli smo.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A kad ga nismo mogli uvjeriti, ušutjeli smo govoreći: “Neka bude volja Gospodinova!”
Croatian Bible 1988
A kako se nije dao nagovoriti, ušutjesmo rekavši: "Gospodnja budi volja!"
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
A kad ga ne mogosmo nagovoriti, primirismo se rekavši: “Neka bude volja Gospodnja!”