Acts 25:10 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Pavao odgovori: “Ne. Stojim pred carevim sudom, gdje mi se i treba suditi. Dobro znaš da tim Židovima nisam ništa skrivio.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Pavao je odgovorio: »Ja sada stojim pred carskim sudom, gdje je i red da mi se sudi. Židovima nisam ništa skrivio, kao što i sâm vrlo dobro znaš.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Tada je Pavao rekao: “Pred Cezarovim sudom stojim, tamo mi se mora suditi. Židovima, kao što vrlo dobro znaš, nisam ništa skrivio.
Croatian Bible 1988
A Pavao će: "Stojim pred sudom carevim, gdje treba da mi se sudi. Židovima ništa ne skrivih, kao što i ti veoma dobro znaš.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
A Pavao reče: “Ja stojim pred carevim sudom. Ovdje treba da mi se sudi. Židovima ništa nisam skrivio, kao što ti najbolje znaš.