Acts 25:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Odgovorio sam im da Rimljani ne običavaju kazniti čovjeka a da mu ne sude. Prije toga valja optuženika suočiti s tužiteljima i dati mu prigodu da se brani od optužbe.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Odgovorio sam im da nije običaj da Rimljani izručuju bilo koga bez valjanog razloga. Optuženi se prvo treba suočiti sa svojim tužiteljima i dobiti priliku da se brani od optužbe.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Njima sam odgovorio da Rimljani nemaju običaj nikoga izručiti na pogubljenje prije nego što se optuženi suoči sa svojim tužiteljima i dobije priliku braniti se od optužbe protiv njega.
Croatian Bible 1988
Odgovorih im da u Rimljana nije običaj izručivati kojega čovjeka prije negoli se, optužen, suoči s tužiteljima i dobije prigodu da se brani od optužbe.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ja im odgovorih da nije običaj u Rimljana osuditi nekoga prije nego se optuženi suoči s tužiteljima i dobije priliku da se brani od onoga za što je okrivljen.