Acts 25:27 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Jer doista je besmisleno poslati zatvorenika caru a ne navesti za što se optužuje!”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Na kraju krajeva, čini mi se da nema smisla poslati mu zatvorenika, a ne navesti za što ga se optužuje.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Jer mi se čini nerazborito poslati zatvorenika, a ne usto naznačiti optužbu protiv njega.”
Croatian Bible 1988
Čini mi se doista besmislenim poslati uznika, a ne naznačiti optužbu protiv njega."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
čini mi se naime bezrazložno poslati sužnja, a njegove krivnje ne naznačiti.”