Acts 26:1 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Agripa nato reče Pavlu: “Dopušta ti se da se braniš.” Pavao zato ispruži ruku i počne se braniti:
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Agripa se obratio Pavlu: »Dopušteno ti je da govoriš u svoju obranu.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Nato je Agripa rekao Pavlu: “Dopušta ti se govoriti za sebe.” Tada je Pavao ispružio ruku i počeo se braniti:
Croatian Bible 1988
Nato Agripa reče Pavlu: "Dopušta ti se o sebi govoriti." Pavao ispruži ruku i stade se braniti:
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
A Agripa reče Pavlu: “Dopušta ti se da govoriš za sebe.” Onda se Pavao, pruživši ruku, stade braniti: