Acts 27:15 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Zahvati lađu tako da mu se nije mogla oteti, pa smo se prepustili da nas nosi.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Budući da nismo mogli ploviti protiv vjetra, pustili smo da nas nosi.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Kad je zahvatio lađu tako da se nije mogla oduprijeti vjetru, pustili smo je da nas nosi.
Croatian Bible 1988
Zahvati lađu te mu nije mogla odoljeti pa se prepustismo da nas nosi.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Kad zahvati lađu koja se nije mogla opirati vjetru, predadosmo je valovima, i oni nas ponesoše.