Acts 27:38 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Kad su se najeli, počnu rasterećivati lađu bacajući žito u more.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Kada su se nasitili, pobacali su žito u more i tako olakšali brod.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A kad su se nasitili, počeli su rasterećivati lađu bacajući pšenicu u more.
Croatian Bible 1988
Jednom nasićeni, stanu rasterećivati lađu bacajući žito u more.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Nakon što su se najeli, olakšaše lađu izbacivši pšenicu u more.