Acts 5:38 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Savjetujem zato: ne dirajte te ljude i pustite ih. Potječu li njihovo poučavanje i njihova djela od čovjeka, propast će.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Zato vam kažem: što se tiče ovih ljudi, okanite ih se i pustite ih! Ako je njihova zamisao od ljudi, propast će.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A sada vam kažem: okanite se ovih ljudi i pustite ih! Jer ako je ovaj naum ili ovo djelo od ljudi, nestat će,
Croatian Bible 1988
I sad evo kanite se, velim vam, tih ljudi i otpustite ih. Jer ako je taj naum ili to djelo od ljudi, propast će;
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
I zato vam sad kažem: Prođite se ovih ljudi i pustite ih! Jer ako je od ljudi ovaj naum ili pothvat, propast će.