Acts 7:24 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Ondje ugleda kako neki Egipćanin zlostavlja Izraelca. Braneći zlostavljanog Izraelca, suprotstavi se Egipćaninu te se osveti i ubije ga.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Kad je vidio da jednoga od njih zlostavljaju, stao je u njegovu obranu i ubio Egipćanina. Tako je osvetio zlostavljanog čovjeka.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I kad je vidio kako jedan od njih trpi nepravdu, obranio ga i osvetio njega koji je bio tlačen te ubio Egipćanina.
Croatian Bible 1988
I kad vidje kako je jednomu nanesena nepravda, suprotstavi se i osveti zlostavljenoga ubivši Egipćanina.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
I kad je vidio gdje se jednome čini nepravda, obrani ga i osveti ga što mu je činjena nepravda, i ubi Egipćanina.