Acts 8:34 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Dostojanstvenik zatim upita Filipa: “Reci mi, molim te, govori li to prorok o sebi ili o kome drugome?”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Dvorjanin je rekao Filipu: »Molim te, reci mi tko je taj o kome govori prorok? Govori li o samom sebi ili o nekom drugom?«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Nato je eunuh upitao Filipa i rekao: “Molim te, o kome prorok ovo govori? O sebi ili o kome drugome?”
Croatian Bible 1988
Dvoranin se obrati Filipu pa će mu: "Molim te, o kome to prorok govori? O sebi ili o kome drugom?
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Dvoranin upita Filipa: “Molim te, za koga to govori prorok? Za sebe ili za koga drugoga?”