Acts 8:9 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Neki čovjek imenom Šimun već se dugo ondje bavio čarobnjaštvom. Opčaravao je narod i izdavao se za velikog čovjeka.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Bio je u tom gradu i čovjek po imenu Šimun, koji se već neko vrijeme ondje bavio vračanjem. Stanovnici Samarije su mu se divili, a on je tvrdio za sebe da je velik čovjek.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ali bio je tu neki čovjek imenom Šimun, koji se već otprije bavio vračanjem i začaravao narod samarijski tvrdeći da je on netko velik.
Croatian Bible 1988
Čovjek se neki, imenom Šimun, u gradu već duže bavio čarobnjaštvom i opčaravao narod tvrdeći da je neki veliki.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
A bio je neki čovjek, po imenu Šimun, koji je prije čarao u gradu i zavodio samarijski narod govoreći da je on nešto veliko.