Acts 9:24 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
ali Savao dozna za njihovu nakanu. Danonoćno su nadzirali gradska vrata ne bi li ga ubili.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Čuvali su danju i noću gradska vrata kako bi ga ubili, ali on je doznao za njihovu zavjeru.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ali je Savao doznao za njihovu zavjeru. I nadzirali su gradska vrata danju i noću da bi ga ubili.
Croatian Bible 1988
ali Savao dozna za njihov naum. Nadzirahu i vrata danju i noću da bi ga pogubili,
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ali Savao je doznao za tu njihovu zasjedu. Oni su čuvali vrata danju i noću, da bi ga ubili.