Acts 9:36 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
U Jopi je živjela i vjernica imenom Tabita (što znači: “Košuta”). Život joj se sastojao u tomu da čini dobra i milosrdna djela.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
U Jopi je živjela Isusova sljedbenica Tabita — što prevedeno znači »Košuta«. Uvijek je činila dobra djela i davala milostinju siromašnima.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A u Jopi je bila neka učenica imenom Tabita, što prevedeno znači Gazela. Ta je žena bila puna dobrih djela i djela milodarivanja što ih je činila.
Croatian Bible 1988
U Jopi pak bijaše učenica imenom Tabita, što prevedeno znači Košuta. Bijaše ona bogata dobrim djelima i milostinjama što ih je dijelila.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
U Jopi je bila jedna učenica po imenu Tabita, što znači Srna. I ona je bila puna dobrih djela i milostinja što ih je činila.