Acts 9:7 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Savlovi su suputnici ostali bez riječi. Čuli su glas, ali nikoga nisu vidjeli.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Njegovi su suputnici stajali bez riječi. Čuli su glas, ali nikoga nisu vidjeli.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A muškarci koji su s njim putovali ostali su bez riječi jer su čuli glas, ali nisu vidjeli nikoga.
Croatian Bible 1988
Njegovi suputnici ostadoše bez riječi: čuli su doduše glas, ali ne vidješe nikoga.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
A ljudi što su putovali s njim stajali su začuđeni jer su, doduše, razabirali zvuk glasa, ali nisu vidjeli nikoga.