Colossians 2:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Ne dajte da vam oni koji uživaju u lažnoj poniznosti i štovanju anđela kažu kako niste zaslužili nagradu. Takvi ljudi, oholi zbog svoje tjelesne pameti, unedogled nabrajaju pojedinosti viđenja koja su imali.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Neki ljudi uživaju u samoodricanju. Govore o štovanju anđela i tvrde da su to vidjeli u svojim viđenjima. Ne dopustite da vam takvi uskraćuju pravo na nebesku nagradu, uvjeravajući vas kako na to nemate pravo jer ne činite kao i oni. Oni su bezrazložno napuhani svojom zemaljskom pameću i
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Neka vas nitko ne zakine za nagradu, svojevoljnom poniznošću i štovanjem anđela, namećući ono što nije vidio, uzaludno oholeći se po svojoj tjelesnoj pameti,
Croatian Bible 1988
Nitko neka vas ne podcjenjuje zato što on sam uživa u "poniznosti i štovanju anđela", zadubljuje se u svoja viđenja, bezrazložno se nadima tjelesnom pameću svojom,
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Neka vas nitko ne liši nagrade, pokušavajući to smjernošću i štovanjem anđela te ponoseći se stvarima što ih je tobože vidio. Takav se uzalud nadima svojom tjelesnom pameću,