Daniel 11:30 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
U borbu će protiv njega ući brodovi s Cipra pa će se uplašen povući. Vratit će se i iskaliti svoj bijes na svetom savezu. Podržavat će one koji krše sveti savez.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Jer će doći brodovi kitimski na njega, stoga će se rastužiti. Zatim će se vratiti i razbjesniti protiv svetoga saveza i ovako će postupati: čak će se i vratiti i sporazumjeti s onima koji su napustili sveti savez.
Croatian Bible 1988
Kitimski će brodovi navaliti na njega, i on će se uplašiti. Vratit će se, bjesnjeti protiv svetoga Saveza i opet će se sporazumjeti s onima koji napustiše sveti Savez.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Jer će izići protiv njega lađe iz Getima. On će se uplašiti i vratiti, i sav će svoj gnjev iskaliti na svetom zavjetu. On će se opet obazreti na one koji ostavljaju sveti zavjet.