Daniel 5:10 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Kad je čula uznemirene glasove kralja i njegovih dužnosnika, kraljeva je majka ušla u dvoranu za gozbu. Rekla je: »Kralju, živio zauvijek! Ne boj se! Ne budi tako blijed.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A kraljica je, zbog riječi kralja i njegovih velikaša, ušla u gozbenu dvoranu te je kraljica progovorila i rekla: “Kralju, živ bio zauvijek! Neka se tvoje misli ne uznemiruju ni neka se izgled lica tvoga ne mijenja!
Croatian Bible 1988
Kraljica, čuvši riječi kralja i velikaša, uđe u gozbenu dvoranu i reče: "Kralju, živ bio dovijeka! Neka se tvoje misli ne uznemiruju i tvoje lice neka ne blijedi!
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Kad je kraljica mati čula što se bilo dogodilo kralju i velikašima, dođe u kuću gdje je bila gozba. Kraljica mati reče: “Kralju, da si živ dovijeka! Neka te ne uznemiruju tvoje misli! Neka se ne mijenja tvoje lice!