Daniel 5:23 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Postavio si se iznad samoga Gospodara neba. Donijeli su ti čaše iz jeruzalemskoga Hrama pa ste iz njih pili ti i tvoji dužnosnici, tvoje žene i žene ropkinje. Pili ste i slavili bogove koji su samo idoli od srebra i zlata, bronce i željeza, drva i kamena. Nisi slavio Boga u čijim je rukama tvoj život i koji određuje sve što činiš, već si slavio idole koji ne vide, ne čuju i ništa ne znaju.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
nego si se uzvisio protiv Gospoda nebeskoga, i donijeli su pred tebe posuđe iz Doma njegovog te ste pili vino iz njega ti, i velikaši tvoji, žene tvoje i inoče tvoje; i slavio si bogove od srebra i zlata, od mjedi i željeza, od drva i kamena, koji ne vide, ni ne čuju niti razumiju, a Boga u čijoj je ruci dah tvoj i čiji su svi putevi tvoji, nisi proslavio.
Croatian Bible 1988
ti si se podigao protiv Gospoda Nebeskoga, dao si da ti donesu suđe iz njegova Doma i pili ste vino iz njega ti, tvoji velikaši, tvoje žene i tvoje suložnice, hvaleći bogove od zlata i srebra, od mjedi i željeza, od drva i kamena, koji ne vide, ne čuju niti razumiju, a nisi dao slavu Bogu koji u svojoj ruci drži dah tvoj i sve tvoje putove.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
nego si se podigao protiv nebeskoga Gospodina. Posude njegova hrama morali su donijeti preda te, i pio si iz njih vino sa svojim velikašima, sa svojim ženama i priležnicama. Slavio si svoje srebrne i zlatne, mjedene, željezne, drvene i kamene bogove, koji ne mogu ni vidjeti ni čuti, niti imaju razum. A nisi iskazao čast Bogu, u čijoj su ruci tvoj životni dah i svi tvoji putovi.