Daniel 8:24 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Bit će veoma moćan, ali ne svojom snagom. Izazvat će strašna razaranja. Bit će uspješan u svemu što poduzme. Uništavat će moćne ljude i proganjati sveti narod.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I njegova će snaga biti moćna, ali ne njegovom vlastitom snagom; i čudesno će uništavati i napredovat će i provoditi svoje, i uništavati junake i sveti narod.
Croatian Bible 1988
Njegova će moć porasti, ali ne svojom snagom; nesmiljeno će pustošiti, uspijevat će u svojim pothvatima, zatirat' junake i narod Svetaca.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Silna će mu biti moć, ali ne od vlastite snage. Nanijet će izvanrednu pustoš, i djela će mu napredovati. Moćne narode, pa i narod svetaca, upropaštavat će.