Deuteronomy 11:17 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Tada bi se BOG razljutio na vas. Zatvorio bi nebo da ne pada kiša pa zemlja ne bi davala rod. Tako biste brzo izumrli u dobroj zemlji koju vam daje BOG.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I tada bi gnjev GOSPODNJI na vas planuo: nebo bi zatvorio tako da ne bude kiše; i zemlja ne bi davala urod svoj i vi bi ubrzo nestali s te dobre zemlje koju vam GOSPOD daje.
Croatian Bible 1988
Jer tada bi na vas Jahve usplamtio gnjevom: nebesa bi zatvorio; kiše ne bi bilo; zemlja ne bi davala roda i vas bi brzo nestalo s te dobre zemlje koju vam Jahve daje.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Inače će se raspaliti na vas srdžba Gospodnja, i zatvorit će nebo. Tada ne će viša pasti dažd, i zemlja ne će više dati roda. Tako ćete brzo iščeznuti iz ove lijepa zemlje, koju vam daje Gospodin.