Deuteronomy 14:29 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
To je za Levite, koji nemaju nasljedstva zemlje kao ti, te za strance, siročad i udovice, koji žive u tvom gradu. Tako ćeš im omogućiti da dođu i jedu dok se ne nasite. Zbog toga će te tvoj BOG blagosloviti u svemu što činiš.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I Levit (zato što nema udjela ni baštine s tobom) i tuđinac i siročad i udovica koji su unutar tvojih vratā neka dođu i neka jedu i neka se nasite. Tako će te GOSPOD, Bog tvoj, moći blagosloviti u svim djelima ruke tvoje što ih budeš napravio.
Croatian Bible 1988
Pa neka dođe levit - jer nema udjela ni baštine s tobom - došljak, sirota i udovica koji budu živjeli u tvom gradu i neka jedu i neka se nasite. Tako će te blagoslivljati Jahve, Bog tvoj, u svim poslovima što ih tvoja ruka poduzme.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Onda mogu doći levit koji kod tebe nema dijela ni baštine, stranac, sirota i udovica, koji žive u tvojim mjestima, i najesti se do sitosti, da te blagoslovi Gospodin, Bog tvoj, u svim poslovima što ih obavljaš.