Deuteronomy 20:6 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Je li netko posadio vinograd, a još nije obrao grožđe? Neka ide kući, da ne bi poginuo u borbi, pa da mu ne bi netko drugi obrao vinograd.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I tko je onaj koji je zasadio vinograd, a još nije jeo od njega? Neka i on ode i vrati se kući svojoj da ne pogine u bitci pa mu netko drugi jede od njega.
Croatian Bible 1988
Ima li koga da je zasadio vinograd a još ga nije brao? Neka se vrati domu svome da u boju ne pogine te da mu drugi roda ne obere.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Tko je zasadio vinograd, a još ga nije pobrao, neka ide, neka se vrati kući, da ne padne u boju i drugi ga ne pobere!