Deuteronomy 22:19 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Moraju mu naplatiti kaznu od sto srebrnjaka zato što je oklevetao izraelsku djevicu i dati ih ocu djevojke. Ona će i dalje biti njegova žena, a njemu nije dopušteno razvesti se od nje čitavog svoga života.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
neka ga udare globom od stotinu šekela srebra, zato što je doveo na zao glas jednu djevicu Izraelovu, pa ih daju ocu djevojke. I neka mu ona bude žena, i ne smije je otpustiti u sve svoje dane.
Croatian Bible 1988
neka ga, zato što je pronio ružan glas o jednoj izraelskoj djevici, udare globom od stotinu srebrnika pa ih dadnu ocu mlade žene. I neka mu ona i dalje bude ženom da je ne može pustiti dok je živ.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Osim toga neka ga oglobe globom od sto srebrnih šekela i neka ih daju ocu mlade žene, jer je pronio loš glas na djevojku Izrćlku. Mora je zadržati kao ženu i ne smije je pustiti dok je živ.