Deuteronomy 28:29 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
U pola bijelog dana kretat ćeš se kao slijepac, pipati kao po mraku. Nećeš imati uspjeha ni u čemu. Iz dana u dan bit ćeš ugnjetavan i pljačkan, bez ikoga da te spasi.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
i u podne tumarat ćeš kao što slijepac tumara po tami; nećeš napredovati na svojim putevima; i bit ćeš samo tlačen i pljačkan za sva vremena, i nitko te neće spasiti.
Croatian Bible 1988
u po bijela dana tumarat ćeš kao što tumara slijepac po mraku; nećeš imati uspjeha u svojim pothvatima; sve vrijeme svoje bit ćeš izrabljivan i pljačkan, a neće biti nikoga da te spasi.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
U jasno podne pipat ćeš okolo, kao što pipa slijepac u svom mraku. U svojim pothvatima ne ćeš imati sreće. Uvijek će te tlačiti i pljačkati, a nitko ti ne će pomoći.