Deuteronomy 33:9 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Više je pazio na tvoju riječ, nego na svog oca i majku. Više je pažnje posvetio tvom savezu, nego svojoj braći i djeci.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
koji je rekao ocu svome i majci svojoj: ‘Nisam ga vidio!’, niti braće svoje ne priznaje, ni ne zna za svoju vlastitu djecu, jer su obdržavali riječ tvoju i čuvali savez tvoj.
Croatian Bible 1988
O ocu svome i majci reče on: Nisam ih vidio! Braće svoje ne poznaje, na svoju se djecu ne osvrće, jer tvoju riječ on je vršio i tvojega se držao Saveza.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
s njim, koji reče o svojemu ocu i majci: Ne poznajem ih; koji nije gledao na svoju braću i nije više znao za svoje sinove. Oni su izvršavali tvoju zapovijed, držali se tvojega Zavjeta.