Deuteronomy 5:14 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
ali sedmi dan je dan odmora u čast tvoga BOGA. Toga dana ne obavljaj nikakav posao, ni ti ni tvoji sinovi ni kćeri, ni tvoji robovi ni ropkinje, ni tvoji volovi ni magarci, ni sva tvoja stoka, ni stranci u tvojim naseljima. Tako će se tvoji robovi i ropkinje moći odmoriti kao i ti.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A sedmoga je dana Šabat, GOSPODA, Boga tvoga. Tada nikakvog posla nemoj raditi: ni ti, ni sin tvoj, ni kći tvoja, ni sluga tvoj, ni sluškinja tvoja, ni tvoj vol, ni tvoj magarac, ni bilo koja tvoja stoka, niti tuđinac koji je unutar vrata tvojih; tako da sluga tvoj i sluškinja tvoja mogu otpočinuti kao i ti.
Croatian Bible 1988
A sedmoga je dana subota, počinak posvećen Jahvi, Bogu tvome. Tada nikakva posla nemoj raditi: ni ti, ni sin tvoj, ni kći tvoja, ni sluga tvoj, ni sluškinja tvoja, ni vol tvoj, ni magarac tvoj, niti ikakvo živinče tvoje, niti došljak koji je unutar tvojih vrata; tako da mogne otpočinuti i sluga tvoj, i sluškinja tvoja kao i ti.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ali sedmi dan je dan odmora u čast Gospodinu, Bogu tvojemu. Tad ne smiješ raditi nikakva posla, ni ti, ni tvoj sin ili kći, ni tvoj sluga, ni tvoja sluškinja, ni tvoj vol, ni tvoj magarac, ni sva tvoja stoka, ni stranac koji boravi kod tebe unutar tvojih vrata! Tvoj sluga i tvoja sluškinja neka se uspiju odmoriti kao ti!