Ecclesiastes 7:15 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Vidio sam svega u svom kratkom i besmislenom životu. Vidio sam da dobri ljudi mogu umrijeti prerano, a da loši ljudi mogu živjeti dugo čineći zlo.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Svašta sam vidio u danima svoje ispraznosti: postoji pravednik koji propada u pravednosti svojoj, a postoji i opaki koji produžuje svoj život u opakosti svojoj.
Croatian Bible 1988
Svašta vidjeh u svojemu ništavnom životu: pravednik propada unatoč svojoj pravednosti, a bezbožnik i dalje živi unatoč svojoj bezbožnosti.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Oboje smo vidjeli u svojim ništavnim danima: ima pravednika koji propadaju unatoč svojoj pravdi i ima bezbožnika koji dugo žive unatoč svojoj pokvarenosti.