Esther 9:22 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
kao dane kad su se oslobodili svojih neprijatelja i kao mjesec kad im se tuga pretvorila u radost i slavlje. Poručio im je da te dane provode u gozbi i veselju, razmjeni darova u hrani i darivanju siromašnih.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
kao dane u kojima su Židovi počinuli od svojih neprijatelja i kao mjesec koji se za njih okrenuo iz tuge u radost, i iz žalovanja u dobar dan, da trebaju svetkovati te dane gozbom i veseljem, šaljući obroke jedan drugome te darove siromasima.
Croatian Bible 1988
kao dane u kojima su Židovi postigli spokoj od svojih neprijatelja i kao mjesec koji je bio pretvorio u radost njihovu tugu a u blagdan njihovo žalovanje. Neka ih slave gozbom i veseljem, izmjenjujući među sobom darove i dijeleći poklone ubogima.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
kao dane kad su se Judejci bili osvetili svojim neprijateljima, i kao mjesec koji je bio pretvorio njihovu brigu u radost, njihovu žalost u blagdan. Oni su te dane trebali slaviti gosteći se i veseleći se, i šaljući jedan drugome slasna jela, i darujući siromahe.