Exodus 15:8 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Dahnuo si vjetar iz nosnica, kao bedemi, vode su stale, morske dubine se ukrutile.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Dahom iz nosnica tvojih vode su se skupile; bujice su kao nasip stajale, a u srcu mora dubine se zgusnule.
Croatian Bible 1988
Od daha iz tvojih nosnica vode narastoše, valovi se u bedem uzdigoše, u srcu mora dubine se stvrdnuše.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Od tvojega daha nabujaše vode visoko. Kao nasip stadoše valovi, stvrdnuše se valovi u moru.