Exodus 19:24 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
»Siđi dolje«, rekao mu je BOG, »pa se ponovo popni zajedno s Aronom, ali nemoj dopustiti ni svećenicima ni narodu da se guraju gore, prema BOGU, da ih ne kaznim.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Onda mu je GOSPOD rekao: “Odi, siđi, pa neka s tobom uziđe i Aron; ali neka svećenici i narod ne provaljuju da se uzdignu prema GOSPODU, da se ne obori na njih!”
Croatian Bible 1988
"Siđi pa se opet popni zajedno s Aronom", odgovori mu Jahve. "Ali neka svećenici i narod ne navaljuju da se popnu prema Jahvi da ne izginu."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
A Gospodin mu odvrati: “Siđi dolje i dođi opet gore s Aronom! Ali svećenici i narod ne smiju provaliti među, da se popnu do Gospodina. On bi ih inače uništio.”