Exodus 21:29 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
No, ako je taj bik i prije napadao ljude, a vlasnik ga unatoč upozorenjima nije čuvao, tada je vlasnik kriv. Ako bik ubije čovjeka ili ženu, neka se kamenuje do smrti, a i vlasnik neka se pogubi.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ali ako je vol otprije bio sklon bosti, i vlasnik njegov je bio presvjedočen o tome, a nije ga držao zatvorenog, te je ubio muškarca ili ženu, taj vol neka se kamenuje, a i vlasnik njegov neka se pogubi.
Croatian Bible 1988
Ali ako je to goveče i prije bolo, a njegov vlasnik, iako opominjan, nije ga čuvao, pa ono usmrti čovjeka ili ženu, neka se to goveče kamenuje; a i njegov se vlasnik ima pogubiti.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
A ako je vol već otprije bio bodač i njegov gospodar bio opomenut, a on ga ipak nije čuvao, onda se vol mora kamenovati, ako je usmrtio muža ili ženu.