Exodus 28:12 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
pa oba kamena pričvrsti na naramenice prsluka, da budu spomen-kamenovi na Izraelove sinove. Neka Aron na ramenima nosi njihova imena kao podsjetnik pred BOGOM.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
i oba draga kamena pričvrsti za poramenice efoda, da budu dragi kameni za spomen na sinove Izraelove. Onda neka Aron nosi njihova imena na oba svoja ramena pred GOSPODOM za spomen.
Croatian Bible 1988
pa pričvrsti oba draga kamena za poramenice oplećka da budu spomen-dragulji na Izraelove sinove. Tako neka Aron nosi njihova imena o svoja dva ramena pred Jahvom da ih se sjeća.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
i stavi onda oba kamena na plećne komade oplećka, kao spomen kamenove na sinove Izrćlove! Aron neka nosi pred Gospodinom njihova imena na svojim ramenima za spomen!