Exodus 28:30 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
U naprsnik stavi Urim i Tumim da budu Aronu na srcu kad ide pred BOGA. Tako će ga Aron uvijek nositi pred BOGOM na svome srcu i moći će spoznati Božje odluke za Izraelce.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Zatim u naprsnik presude stavi Urim i Tumim, pa će biti na Aronovu srcu kad ulazi pred GOSPODA; tako neka Aron nosi na svom srcu pred GOSPODOM presudu sinova Izraelovih neprestano.
Croatian Bible 1988
U naprsnik za presuđivanje neka se stave i 'Urim' i 'Tumim' da i oni budu na Aronovu srcu kad bude dolazio pred Jahvu. Tako neka Aron uvijek na svom srcu pred Jahvom nosi presudu sinova Izraelovih."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
U naprsnik Božjih presuda stavi Urim i Tumim, da počivaju na Aronovu srcu, kad god stupi pred Gospodina! Tako neka Aron neprestano nosi pred Gospodinom na svom srcu Božje presude za sinove Izrćlove!