Ezekiel 1:24 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Kad su se bića kretala, šum njihovih krila čuo se kao huk jakog vodopada, kao grmljavina glasa Svemoćnog Boga, kao vika velike vojske. Kad su bića mirovala, spustila bi svoja krila.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I dok su išli, čuo sam šum krila njihovih, kao šum silnih voda, kao glas Svesilnoga; zvuk besjeda kao zvuk vojske. Kad su se zaustavili, spustili su krila svoja.
Croatian Bible 1988
Čuh lepet njihovih krila kao huk velikih voda, kao glas Svesilnog, kao silan vihor, kao graju u taboru. Kad bi se bića zaustavila, spustila bi krila.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
čuo sam huku njihovih krila što je bila kao huka mnogih voda, kao grmljavina Svemogućega. Kad bi išla, bila je huka glasna kao graja u taboru.