Ezekiel 14:20 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Kad bi Noa, Daniel i Job tu živjeli, niti oni svojom pravednošću ne bi mogli spasiti ni jednog od svojih sinova ili kćeri. Ja, Gospodar i BOG, zaklinjem se samim sobom, samo bi oni preživjeli.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
premda u njoj budu Noa, Danijel i Job, tako mi života”, govori Gospodin BOG, “oni neće izbaviti ni sina ni kćer; svojom će pravednošću izbaviti samo duše svoje.”
Croatian Bible 1988
a u njoj preostanu samo ona tri čovjeka, Noa, Daniel i Job, života mi moga - riječ je Jahve Gospoda - oni neće spasiti ni sinova ni kćeri nego samo sebe svojom pravednošću."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
i ako bi se Noa, Danijel i Job nalazili u njoj, ne bi oni, tako ja živ bio”, govori svemogući Gospodin, “izbavili ni sina ni kćer, nego bi svojom pravednošću izbavili samo sebe same.”