Ezekiel 18:13 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Posuđuje novac, ali zahtijeva visoke kamate. Takvom će se čovjeku oduzeti život. Činio je grozne stvari i sam će biti kriv za svoju smrt.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
pozajmljivao je na kamatu i uzimao dobit, hoće li takav živjeti? Neće živjeti! Počinio je sve te gnjusobe, zasigurno će umrijeti; krv će njegova na njega pasti.
Croatian Bible 1988
posuđuje uz dobit i uzima pridavak - ne, takav sin neće živjeti! Učinio je te gadosti i umrijet će, a krv će njegova na njega pasti.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
ako posuđuje pod lihvu i uzima kamatu,? hoće li taj živjeti? Ne, on ne će živjeti! Jer je učinio sve te gadosti, mora svakako poginuti. On nosi krivnju na svojoj krvi.