Ezekiel 20:26 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Učinio sam da se onečiste svojim prinosima. Žrtvovali su svoju prvorođenu djecu. Ispunio sam ih užasom da bi shvatili da sam ja BOG.’
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
i okaljao sam ih njihovim vlastitim darovima, jer su kroz oganj provodili sve što otvara maternicu, da ih opustošim, da bi na kraju spoznali da sam ja GOSPOD.
Croatian Bible 1988
da se oskvrnjuju svojim prinosima, provodeći kroz oganj svoju prvorođenčad. Htjedoh tako da ih zastrašim, neka znaju da sam ja Jahve.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Dopustio sam da postanu nečisti svojim žrtvenim darovima, time što bi propuštali kroz oganj svako prvorođenče, da ih tako užasnem, te spoznaju da sam ja Gospodin.