Ezekiel 24:16 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
»Čovječe, oduzet ću ti iznenada ono što ti je najdraže. Ali nećeš smjeti javno tugovati niti glasno plakati lijući suze.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
“Sine čovječji, evo, ja ću ti jednim udarcem oduzeti želju očiju tvojih. Ipak ti nećeš tugovati niti plakati ni suze svoje nećeš roniti.
Croatian Bible 1988
"Sine čovječji, evo, nenadanom smrću oduzet ću ti radost očinju! Ne tuguj, ne plači i ne roni suza!
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
”Sine čovječji, evo, ja ću jednom nenadanom smrti uzeti radost tvojim očiju. Ali ti onda ne ćeš tugovati ni plakati. Ne smiju ti doći suze.