Ezekiel 29:18 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
»Čovječe, babilonski je kralj Nabukodonosor pokrenuo svoju vojsku da se žestoko bori protiv Tira. Vojnici su podnosili tolike napore i terete da su im se ogulile glave i ramena. No od svega tog truda, za kralja i njegovu vojsku nije bilo nikakve koristi.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
“Sine čovječji, Nabukodonosor, kralj babilonski, učinio je da vojska njegova posluži kao velika služba protiv Tira; svaka glava je bila obrijana i svako rame je bilo oguljeno; ipak nije bilo plaće ni njemu ni vojsci njegovoj za Tir, za službu u kojoj je on poslužio protiv njega.”
Croatian Bible 1988
"Sine čovječji, kralj babilonski Nabukodonozor krenu s vojskom na velik pohod protiv grada Tira. I svaka glava ogolje i svako se rame odadrije. Ali ni on ni vojska mu ne imahu nikakve dobiti od toga što krenuše na Tir.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
”Sine čovječji! Nabukodonozor, babilonski kralj, zadao je vojsci tešku službu protiv Tira. Svaka je glava ćelava, svako je rame krvavo nažuljano. Ali plaće nije bilo ni njemu ni njegovoj vojsci od Tira za rad što ga je učinio za nj.