Ezra 8:21 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Ondje sam, pored rijeke Ahave, proglasio post, da bismo se ponizili pred svojim Bogom. Molili smo ga za sigurno putovanje, za sebe, svoju djecu i svu svoju imovinu.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Tada sam ondje proglasio post pokraj rijeke Ahave: da se potištimo pred Bogom svojim, da od njega zatražimo ispravan put za sebe i za svoje malene i za sav svoj imetak.
Croatian Bible 1988
Ja sam ondje, kraj rijeke Ahave, proglasio post: da bismo se ponizili pred Bogom svojim i od njega izmolili sretan put sebi, svojoj djeci i svemu blagu svojem.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Onda dadoh, ondje na rijeci Ahavi, oglasiti post, da se ponizimo pred svojim Bogom i da u njega izmolimo sretan put sebi, svojoj djeci i svemu svojemu blagu.