Galatians 5:10 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Pouzdajem se u Gospodina da ćete opet misliti kao i ja. A tko vas zbunjuje, ma tko to bio, bit će za to kažnjen.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Imam povjerenja u Gospodina da nećete vjerovati ničemu drugom osim onomu čemu sam vas učio, a onaj tko vas uznemiruje, bit će kažnjen, tko god da bio.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ja se pouzdajem u vas, po Gospodinu, da nećete misliti drugačije. Ali onaj koji vas zbunjuje, snosit će svoju osudu, ma tko on bio!
Croatian Bible 1988
Ja se uzdam u vas u Gospodinu: vi nećete drukčije misliti. A tko vas zbunjuje, snosit će osudu, tko god bio.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ja imam povjerenja u vas, u Gospodinu, da ništa drukčije ne ćete misliti. A tko vas zbunjuje, podnijet će osudu, tko god on bio.