Genesis 25:22 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
No dvoje se djece u njezinoj utrobi toliko guralo da je odlučila pitati BOGA: »Zašto mi se ovo događa?«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A djeca su se u njoj sudarala pa je ona rekla: “Ako to bude tako, zašto sam ja takva?” Onda je otišla upitati GOSPODA.
Croatian Bible 1988
No djeca se u njezinoj utrobi tako sudarala te ona uzviknu: "Ako je tako, zašto ću živjeti!" Ode, dakle, da se posavjetuje s Jahvom.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
A kad su se sudarala djeca u njezinu krilu, reče: “Ako je tomu tako, što će onda biti od mene?” i ode da pita Gospodina.