Genesis 26:20 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
gerarski su se pastiri posvađali s Izakovim pastirima. Govorili su: »To je naša voda!« Izak je taj bunar nazvao Esek jer su se prepirali s njim.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
pa su se pastiri gerarski posvađali s pastirima Izakovim govoreći: “Voda je naša!” Tako je zdencu dao ime Esek, jer su se oni s njim posvađali.
Croatian Bible 1988
pastiri iz Gerara posvade se s Izakovim pastirima govoreći: "Naša je voda!" Bunaru je dao ime Esek, jer su se oni s njim svadili.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ali se posvađaše gerarski pastiri s Izakovim pastirima, jer su tvrdili: “Naša je voda!” Zato on nazva studenac Esek, jer su se tamo bili posvađali s njim.