Genesis 26:29 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
da nam nećeš nauditi, kao što mi tebi nismo naudili. Uvijek smo ti činili dobro i pustili smo te da odeš u miru, a sad si BOŽJI blagoslovljenik.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
da nam nećeš činiti zla, kao što mi ni tebe nismo dotaknuli, i kao što smo mi tebi činili samo dobro i s mirom te otposlali. Ti si sada blagoslovljen od GOSPODA.”
Croatian Bible 1988
ti nama nećeš zla nanositi, kao što mi tebe nismo zlostavljali, nego uvijek prema tebi lijepo postupali i s mirom te otpustili. A blagoslov Jahvin bio nad tobom."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ti da nama ne činiš nikakva zla, kao što se mi tebe ne dotakosmo, nego ti samo činismo dobro i pustismo te da ideš u miru. Ti si eto blagoslovljen od Gospodina!”