Genesis 27:31 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
I on je spremio ukusno jelo, donio ga ocu i rekao: »Oče, pridigni se i pojedi ovu divljač, da me možeš blagosloviti.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Zatim je i on pripremio ukusno jelo i donio ga ocu svom; onda je rekao ocu svom: “Neka otac moj ustane i jede od divljači sina svog, da me duša tvoja može blagosloviti.”
Croatian Bible 1988
I on priredi ukusan obrok i donese ga svome ocu. I reče svome ocu: "Ustani, oče moj, i blaguj od lovine svoga sina da me onda mogneš blagosloviti!"
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
I on priredi tečno jelo, donese svojemu ocu i reče ocu: “Sjedni uspravno, oče dragi, i jedi divljači svojega sina! Onda me blagoslovi!”